لا توجد نتائج مطابقة لـ ضَخْمُ الأَطْراف

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي ضَخْمُ الأَطْراف

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ma mère organisait d'énormes fêtes pour ses clients célèbres chez nous.
    أمّي كَانتْ تَرْمي هذه الأطرافِ الضخمةِ لزبائنِها المَشهورينِ في بيتِنا.
  • Son souhait est effectivement que le Comité puisse tenir au Palais des Nations au moins ses séances publiques, ne serait-ce que parce que la salle du Palais Wilson est trop petite pour accueillir de grosses délégations d'États parties en même temps qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales.
    وأملها هو أن تستطيع اللجنة بالفعل بأن تعقد على الأقل جلساتها العامة في قصر الأمم، لأن قاعة قصر ويلسون صغيرة جداً لاستقبال الوفود الضخمة للدول الأطراف وبالتزامن مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
  • Comme le SBI le lui a demandé à sa vingt et unième session, le secrétariat veillera, en collaboration avec les présidents des organes subsidiaires chargés de lancer les invitations aux ateliers, à garantir une participation importante des Parties non visées à l'annexe I et à mobiliser les fonds nécessaires.
    وكما طُلب في الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ ستعمل الأمانة مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين، المسؤولين عن توجيه الدعوات للمشاركة في حلقات العمل، لضمان تحقيق مشاركة ضخمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وجمع الأموال اللازمة.
  • De substantielles ressources étaient notamment nécessaires pour le redressement et la reconstruction d'infrastructures, le retour et la réinstallation des réfugiés et l'apurement d'importants arriérés dus aux institutions financières multilatérales;
    ومن بين هذه التحديات، الحاجة إلى موارد كبيرة لإنعاش وتجديد البنية الأساسية وإعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وتصفية المتأخرات الضخمة للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
  • b) Renforcer la gouvernance des mesures de lutte contre le sida. Pour faire face à la complexité de l'épidémie, la cohérence et la coordination des ripostes nationales au VIH/SIDA doivent être assurée au niveau national, une action décentralisée et la participation des diverses parties prenantes - pouvoirs publics, société civile et secteur privé - est également nécessaire.
    (ب) تعزيز إدارة الاستجابات للإيدز من أجل الرد على تعقد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تتطلب الاستجابات الوطنية تحقيق التماسك والتنسيق على الصعيد الوطني، مع اقتران ذلك بإجراءات لامركزية، إلى جانب مشاركة مجموعة ضخمة من الأطراف المؤثرة في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
  • Dans de telles circonstances, la consolidation de la paix après un conflit représente évidemment une tâche énorme à laquelle les acteurs nationaux doivent prendre part de concert - et cela est indispensable - avec la communauté internationale.
    وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن مهمة بناء السلام بعد الصراع مهمة ضخمة، ينبغي أن تتشاطرها الأطراف الفاعلة على المستوى الوطني و- ومما لا غنى عنه - المجتمع الدولي.
  • Certes les programmes du cadre de coopération régionale ont pu mobiliser d'importantes ressources auprès d'autres organisations multilatérales, mais on constate également une très faible maîtrise des initiatives régionales, la seule exception notable étant la région des Caraïbes qui a manifesté une réelle volonté de participer aux activités de programme au niveau local, un vif souci d'atteindre les résultats escomptés et un soutien en faveur des méthodes choisies pour y parvenir.
    ومع أن برامج إطار التعاون الإقليمي كانت قادرة على الحصول على مبالغ تمويلية ضخمة من منظمات متعددة الأطراف أخرى، فمن الصحيح أيضا أن المستوى المنخفض جدا لملكية المبادرات الإقليمية قائم.